映画の名言とはほど遠い史上最低ダサダサ英語フレーズ集

amida

ここではこれまで数々の映画の名言、名セリフを紹介してきました。

ディズニー映画の名言&名セリフ 英語

ディズニー映画 英語の超簡単な短い愛の名言集

映画史上最もかっこいい英語のフレーズ集

恋愛映画の英語の名セリフ&名言

映画の名言&名セリフ(英語)トップ10ランキング

これらの中には必ず心温まる言葉や胸に染みる言葉が一つや二つはあるはずです。さて今回は少し趣旨を変えて、映画史上最もダサいと言われ、評判の悪かった惜しいセリフを集めてみました。こんな英語のフレーズは間違っても真似しないでください。

スポンサーリンク

映画史上最もダサくて、恥ずかしい最低英語フレーズ集トップ10

10、”I’m the king of the world! (俺は世界の王様だあああ)” -タイタニック

ジャック(レオナルド・ディカプリオ)がデッキで空に向かって大声で叫んだセリフ。あまりにも幼稚すぎて、ちょっと恥ずかしいです。

Amazon APIのアクセスキーもしくはシークレットキーもしくはトラッキングIDが設定されていません。「Cocoon設定」の「API」タブから入力してください。

9、 “Is it still raining? I hadn’t noticed. (まだ雨降ってるの? 私、気づかなかったわ)”  -フォー・ウェディング

キャリー(アンディ・マクダウェル)がチャールズ(ヒュー・グラント)に向かっていった寒いセリフ。気づかないはずがないほど、どしゃぶりの雨の中、白々しくこんなセリフを放っています。

Amazon APIのアクセスキーもしくはシークレットキーもしくはトラッキングIDが設定されていません。「Cocoon設定」の「API」タブから入力してください。

8、“Nobody puts Baby in a corner.  (赤ちゃん(ベイビー)を隅っこに置いておく奴なんていないぞ)” -ダーティ・ダンシング

ジョニー・キャッスル(パトリック・スウェイジ)がヒロイン、フランシス・ハウスマン(ジェニファー・グレイ)の両親に向かって言った恥ずかしい一言。両親が娘フランシス・ハウスマンを彼から引き離そうとダンスを禁止したのに対して言った渾身のセリフが大きく滑ってしまっています。フランシスの呼び名がベイビーだったことからこのフレーズが生まれています。

このフレーズには、「赤ちゃん(大事なもの)を隅っこに置いておくのは間違っている」、「その人に払うべき注意が払われていない」といったニュアンスがあります。

Amazon APIのアクセスキーもしくはシークレットキーもしくはトラッキングIDが設定されていません。「Cocoon設定」の「API」タブから入力してください。

7、”Ditto.(同じく)” -ゴースト

サム(パトリック・スウェイジ)の ”I love you. I really love you.”に対して、モリー(デミ・ムーア)が言ったセリフ。「同じく」や「私も」といったときに使える言葉ですが、わざわざ感動のシーンで言うことでもない一言。響き自体も格好悪いです。

Amazon APIのアクセスキーもしくはシークレットキーもしくはトラッキングIDが設定されていません。「Cocoon設定」の「API」タブから入力してください。

6、You’re why cavemen chiseled on walls. (君こそが原始人が壁に絵を彫った理由だよ) -恋愛小説家

サイモン(グレッグ・キニア)がお風呂に入ろうとしているキャロル(ヘレン・ハント)に向かって言ったお世辞。原始人が壁に絵を描いたのは君のような女性がいたからだ、というニュアンスは分かるけれど、ちょっと例えがしっくりこないのが残念。

Amazon APIのアクセスキーもしくはシークレットキーもしくはトラッキングIDが設定されていません。「Cocoon設定」の「API」タブから入力してください。

5、 ”Hold me, like you did by the lake on Naboo. (ナブーの湖でしたように私を強く抱きしめて)” -スター・ウォーズ_エピソード3/シスの復讐

パドメ・アミダラ(ナタリー・ポートマン)がアナキン・スカイウォーカー (ヘイデン・クリステンセン)に懇願したセリフ。ナブーの湖っていう響きはそもそもダサいです。

Amazon APIのアクセスキーもしくはシークレットキーもしくはトラッキングIDが設定されていません。「Cocoon設定」の「API」タブから入力してください。

4、“God was showing off when he made you. (神様は君を創造したとき自慢したかったんだよ)” – 僕たちのアナ・バナナ

ラビ・ジェイク(ベン・スティラー)がアナ・バナナ(ジェナ・エルフマン)に言ったお世辞。ちょっと言いすぎ感がありました。神様は自慢なんてしないと思います。

Amazon APIのアクセスキーもしくはシークレットキーもしくはトラッキングIDが設定されていません。「Cocoon設定」の「API」タブから入力してください。

3、“I’m pretty sure that only counts when you’re kissing a human. (それは人間の場合だけだよ)”- マン・オブ・スティール

ロイス・レイン(エイミー・アダムス)がスーパーマン( ヘンリー・カヴィル)に向かって「You know, they say it’s downhill after the first kiss. 最初のキスの後は(気持ちが)下り坂になるって言うわよ」と言ったのに対して、スーパーマンが放った快心の一撃です。俺は超人だから心配するなという意味です。スーパーマンに下り坂なんてありえないそうです。

Amazon APIのアクセスキーもしくはシークレットキーもしくはトラッキングIDが設定されていません。「Cocoon設定」の「API」タブから入力してください。

2、Do you know what happens to a toad when it gets struck by lightning? Same thing that happens to everything else.(カエルが雷に打たれたらどうなるか知ってる? 誰にでも起こる同じことが起こるのよ)” -X-メン

オロロ・マンロー /ストーム(ハル・ベリー)がトード(レイ・パーク)と戦っているシーンでの一言。「同じ」ならわざわざ言うなよと突っ込みたくなるセリフです。

Amazon APIのアクセスキーもしくはシークレットキーもしくはトラッキングIDが設定されていません。「Cocoon設定」の「API」タブから入力してください。

1、”Ill never let go Jack, I’ll never let go. (ジャック、私は絶対(手を)離さないからね、絶対離さないわよ)” - タイタニック

ローズが水上でジャックに言った一大決心のセリフ。しかしその数分後には手を離すという暴挙に出て笑えます。 お前の約束ってそんなものかと言われそうな一言です。

letgo

スポンサーリンク
この記事が気に入ったら
いいね!しよう
最新情報をお届けします。
名言&名セリフまとめ
映画で英語ドットコム
タイトルとURLをコピーしました