「ディズニー映画の名言&名セリフ 」に引き続きパート2を紹介します。有名なセリフからあまり知られていないマイナーなものまで感動と学びの言葉の数々を集めてみました。
ライオンキング
Look inside yourself. You are more than what you have become.
自分自身の中身をよく見つめろ。本当のお前は今のお前以上なんだぞ。
ムファーサのセリフ
You are more than ~で「あなたは~以上だ」という意味になります。
不思議な国のアリス
You’re mad, bonkers, off your head! But I’ll tell you a secret: all the best people are.
あなたは気が狂って、おかしくて、正気じゃないわ。ただ、あなたに秘密を教えてあげるわ。すばらしい人々ってのは実はみんなそうなのよ。
アリス・キングスレイのセリフ
「mad」、「bonkers」、「off your head」と3つとも「狂気」を表す同じようなニュアンスの単語を続けているのがポイントです。
I can’t go back to yesterday because I was a different person then.
昨日になんて戻れないわ。だって昨日の私は別人だもの。
アリス・キングスレイのセリフ
thenはこの場合、「そのとき」という意味で昨日を指しています。
アラジン
Do not be fooled by its commonplace appearance. Like so many things, it is not what outside, but what is inside that counts.
平凡な見かけに騙されないで。たくさんの物事がそうのように、外側ではなく、内側が大事なんだ。
アラジンのセリフ
commonplaceは「平凡な」、「ありふれた」などといった意味があります。to countはこの場合「数える」という意味ではなく、「(数に含めるほどの)価値がある」といった意味になります。
くまのプーさん
I’m glad. At least I think I’m glad.
嬉しいよお。少なくとも嬉しいと僕は思ってるんだ。
くまのプーさんのセリフ
At least は「少なくとも」という表現です。
Is anybody worried but me?
僕以外に誰か心配してる人はいる?
くまのプーさんのセリフ
butはこの場合「しかし」ではなく、「~以外」という意味があります。
ピノキオ
Fate is kind, She brings to those who love the sweet fulfillment of their secret longing.
運命は親切だ。愛し合う者の秘めた思いを優しく叶えてくれる。
ピノキオのジミニー・クリケットのセリフ 「星に願いを」の歌詞にもなっています。
Sheは「彼女」という意味ではなく、「Fate 運命」を指して擬人法にしています。
The most fantastic, magical things can happen, and it all starts with a wish.
最高にファンタスティックで、マジカルな物事は起こりうるんだ。それはみんな一つの願いから始まるんだ。
ピノキオのジミニー・クリケットのセリフ
the most +形容詞で「最も~な」、「最も~だ」といった意味になります。
ターザン
I’ve got to find my way, and I will survive some way.
僕は自分の道を見つけないといけないんだ。そしてどうにかして生き延びるんだ。
ターザンのセリフ。
some wayで「なんとかして」、「なんらかの方法で」となります。
リロ&スティッチ
Ohana means family, family means nobody gets left behind. Or forgotten.
「Ohana」は家族という意味で、「家族」は一人残されることがない、あるいは忘れさられることがないという意味だ。
スティッチのセリフ。
to get left behindで「残される」、「置き去りにされる」などの意味になります。
メリーポピンズ
Open different doors, you may find a you there that you never knew was yours. Anything can happen.
他のドアを開けてごらん。そこで自分でもかつて知らなかったような別のあなたを見つけられるかもしないから。どんなことだって起こりうるんだ。
バートのセリフ
Anything can happenで「どんなことでも起こる可能性がある」という意味です。
白雪姫
You’re never too old to be young.
若くなるのに決して年齢なんて関係ないわ。
白雪姫のセリフ。
too+形容詞 to be +形容詞で「~すぎて~できない」となりますが、「never」を付けることにより、「決して~するのに~すぎるなんてことはない」という逆の意味になります。
ダンボ
The very things that hold you down are going to lift you up.
自分を押さえつけるものこそが自分を高めてくれるんだ。
ダンボのティモシー・マウスのセリフです。
the thingsの間に「very」をいれることで、「そのものこそが」という強調になります。
ファインディング・ニモ
Just keep swimming.
いいから泳ぎ続けるんだ。
ドリーのセリフ
Keep +動詞進行形で「~し続けて」といった命令文になります。
ピーターパン
But, Mother, I don’t want to grow up.
でも、お母さん、私、大人になりたくないの。
ウィンディのセリフ。
to grow upは「成長する」、「育つ」といった意味です。
A jelous female can be tricked into anything.
嫉妬深い女はどんな罠にだってひっかるものさ。
ピーターパンのフック船長のセリフ。
わんわん物語
But remember this, Pigeon, a human heart has only so much room for love and affection.
でもこれだけは覚えておいて、レディ。人間の心には愛と優しさのためだけには十分なゆとりがあるんだよ。
トランプのセリフ。
「Pigeon」はレディの愛称です。
ムーラン
You’re at peace because you know it’s okay to be afraid.
あなたが平穏でいられるのは恐れを抱いてもいいってことを分かっているからよ。
ムーランのセリフ
to be afraidで「怖がる」、「恐れを抱く」という意味になります。
The greatest gift and honor… is having you for a daughter.
最高のプレゼントと名誉はお前を娘として持つことだよ。
ムーランの父のセリフ
ポカホンタス
You must choose your own path.
お前は自分で自分の道を決めないといけないんだ。
村長のセリフ。
メリダとおそろしの森
Princess or not. Learning to fight is essential!
プリンセスだろうとなかろうと、戦うことを覚えるのは必要不可欠なのだ。
ファーガス王のセリフ
~or notで「~だろうとなかろうと」という表現になります。例えば、Like it or notで「好きだろうとなかろうと」となります。
ヘラクレス
A true hero isn’t measured by the size of his strength, but by the strength of his heart.
本当の英雄は強さの度合いで計るのではなく、ハートの強さで計るものなんだ。
ゼウスのセリフ。